Psalm 101:8

SVAllen morgen zal ik alle goddelozen des lands verdelgen, om uit de stad des HEEREN alle werkers der ongerechtigheid uit te roeien.
WLCלַבְּקָרִ֗ים אַצְמִ֥ית כָּל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ לְהַכְרִ֥ית מֵֽעִיר־יְ֝הוָ֗ה כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
Trans.labəqārîm ’aṣəmîṯ kāl-rišə‘ê-’āreṣ ləhaḵərîṯ mē‘îr-JHWH kāl-pō‘ălê ’āwen:

Aantekeningen

Allen morgen zal ik alle goddelozen des lands verdelgen, om uit de stad des HEEREN alle werkers der ongerechtigheid uit te roeien.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

לַ

-

בְּקָרִ֗ים

Allen morgen

אַצְמִ֥ית

verdelgen

כָּל־

-

רִשְׁעֵי־

zal ik alle goddelozen

אָ֑רֶץ

des lands

לְ

-

הַכְרִ֥ית

uit te roeien

מֵֽ

-

עִיר־

om uit de stad

יְ֝הוָ֗ה

des HEEREN

כָּל־

-

פֹּ֥עֲלֵי

alle werkers

אָֽוֶן

der ongerechtigheid


Allen morgen zal ik alle goddelozen des lands verdelgen, om uit de stad des HEEREN alle werkers der ongerechtigheid uit te roeien.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!